Как запомнить новые слова?
Мы уже настолько привыкли к английскому языку, что не задумавшись, говорим на нём.
Да, да! И не удивляйтесь! Английский язык вокруг нас и с английскими словами мы сталкиваемся каждый день.
Порой мы даже не задумываемся над их значением, настолько мы к ним привыкли.
Например, «хай» (привет), «твикс» и «натс» (популярные шоколадки), «фастфуд» (быстрое питание).
Можно до бесконечности перечислять английские слова, которые давно уже присутствуют в нашей повседневной жизни.
Ребята, но вот наступает момент когда вам необходимо выучить слова к уроку английского языка. У вас паника!
Сразу возникает тысяча причин, почему вы не можете выучить новые английские слова (много слов, не хватило времени и т.д.). Как итог — плохие оценки. А это лишнее расстройство и для вас, и для ваших родителей, да и для учителей тоже.
А всего-то нужно запомнить несколько секретов — правил как выучить слова или текст на английском языке.
И не забывать этих правил придерживаться!
Не забывайте что сразу всё не делается! Нужно терпение и всё получится!
1. Необходимо заниматься английским регулярно (минимум 20-30 минут).
Даже если это суббота или воскресенье, даже если завтра по расписанию нет предмета английского языка.
2. В день нужно постоянно учить новые слова (минимум три новых слова).
Новые слова обязательно нужно переписывать на листок или в тетрадь-словарь! И ни в коем случае не заучивать новые слова набранные на компьютере. Поверьте, так результата вы никакого не добьетесь, только потратите время. Переписывайте слова аккуратно и без ошибок, разборчивым почерком.
3. Если вам задали выучить много слов — то делим их на столбики по три слова.
Наша память основана на том, что запоминает края текста, абзацы, выделенные моменты.
4. Когда читаете текст, вы обязательно встречаетесь с незнакомыми словами.
Выпишите незнакомые слова в тетрадь (это может быть и школьный словарик, а может и отдельная тетрадь. Разделите листок на три колонки: 1 — английское слово; 2 — транскрипция; 3 — перевод.
Заучиваете, а затем закрываете листочком сначала русский перевод слов и пытаетесь перевести сами, а затем наоборот).
Через какое-то время Вы забудете 50% слов, которые выучили. Но! Оставшиеся 50% – вы запомните! А когда встретится незнакомое слово, вы посмотрите в словарь и вспомните, что когда-то уже учили – опять выписывайте его в тетрадь-словарь. Будьте уверены, так вы запомните слово намного лучше, потому что оно было встречено вами дважды.
5. Другой секрет запоминания — ассоциации. Практически все современные методы сводятся к технике ассоциаций, то есть вы выбираете слово на английском языке, далее переводите его на русский язык, у вас в голове возникает какая-либо картинка, ассоциация.
Например, нужно запомнить слово: book — книга. Я представляю как падает книга и издаёт звук «бух». Или, например слово ball — мяч. Сразу представляю футбол, баскетбол, волейбол.
У каждого свои ассоциации. Бывает, они всплывают сразу, а бывает, что нужно их придумать.
Иногда это довольно странные ассоциации, главное, чтобы вы видели связь между английским словом и переводом.
6. И последний секрет — читайте больше книг, журналов на английском языке.
Слушайте песни в оригинале.
Запомните, вы учите слова для себя, а не для оценки!
Английские слова вам пригодятся в жизни!
Как оказать ребёнку помощь в подготовке домашнего задания по иностранному языку?
Дорогие родители!
Изучение иностранного языка – непростая и необычная задача для каждого.
Необычная прежде всего потому, что, изучая иностранный язык, каждый всегда волей-неволей сравнивает язык родной и язык иностранный, находя при этом массу отличий, в грамматике, лексике, в написании и звучании слов. При этом очень непросто приучить себя к этому, помнить об этом и научиться пользоваться иностранным языком грамотно и правильно.
Любой язык – это «инструмент» в наших руках, которым не научиться пользоваться, обладая только лишь теоретическими знаниями.
Важна практика, отработка навыков и полученных знаний. Одним словом – работы много, непростой, но в то же время очень приятной, полезной и увлекательной.
И тут для каждого ребёнка безусловно очень важно, чтобы и в этом нелёгком деле Вы были рядом и помогали ему своей поддержкой, знаниями и опытом. Даже не зная английского языка или зная всего лишь основы, Вы вполне можете оказать ребёнку помощь в выполнении некоторых заданий и, поверьте, это будет очень большой вклад в его успешное выполнение
домашней работы, в его последующие успехи. Вы спросите, что же можно сделать, если нет никаких представлений о языке, чем помочь и за что взяться? Я помогу Вам разобраться в этом и решиться!
ВИДЫ ДОМАШНИХ ЗАДАНИЙ
ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
И АЛГОРИТМ РАБОТЫ
Работа с текстом:
— Чтение и перевод (вспомнить правила чтения; прочитать текст вслух не менее 2-х раз; выписать все незнакомые слова и найти их значение в словаре; проговорить перевод текста вслух).
— Ответы на вопросы по прочитанному тексту (внимательно прочитать текст еще раз; прочитать предлагаемые вопросы к тексту; по ключевым словам найти соответствующие предложения в тексте; ответить на вопросы, помня о том, что чаще всего часть ответа уже содержится в вопросе; если нужно, записать ответы в тетрадь).
— Пересказ текста (прочитать текст; разделить на логические части; составить план пересказа; по каждому пункту плана выписать ключевые слова; написать предложения с ключевыми словами; заучить предложения; проговорить пересказ вслух с опорой и без на ключевые слова.
Работа с поэтическими произведениями и песнями.
-
Выразительное чтение (прочитать; перевести; расставить логические ударения; прочитать вслух не менее 5 раз).
-
Заучивание наизусть (прочитать; перевести; расставить логические ударения; прочитать вслух не менее 5 раз, выучить).
-
Художественный перевод (прочитать; сделать подстрочный перевод; найти рифму, стараясь сохранить стиль автора, красиво оформить работу).
Работа с грамматическими упражнениями
Прочитать и выучить правило; проанализировать примеры; выполнить упражнения письменно с опорой на учебник.
Работа с лексикой.
-
Устный зачет по лексике (внимательно прочитать слова, опираясь на правила чтения; соотнести значение иностранного и русского слова; проговорить вслух несколько раз; проговорить слова на иностранном языке с опорой на русские и наоборот; попросить взрослых проверить запоминание слов).
-
Словарный диктант (внимательно прочитать слова; написать каждое слово по 2 строчки в черновике; написать слова на иностранном языке с опорой на русские и наоборот; самостоятельно проверить правильность написания; слова, в которых были допущены ошибки, написать ещё раз; написать слова под диктовку; проверить).
-
Лексические упражнения (повторить лексику по теме; внимательно прочитать предложения с пропущенными словами; перевести их; вставить пропущенные слова, при необходимости опираясь на текст; переписать в тетрадь).
-
Сочинение, письмо, открытка (внимательно прочитать тему сочинения, составить план или воспользоваться планом, который дал учитель; выписать необходимую лексику, опираясь на словарь; составить предложения в соответствии с планом, употребляя необходимые вводные фразы; оформить в соответствии со структурой написания сочинения, письма, открытки
АЛГОРИТМ ВЫПОЛНЕНИЯ ДОМАШНЕГО ЗАДАНИЯ
1.Убери все лишнее со стола.
2.Приготовь учебник, тетрадь, словарь, дневник.
3.Устный материал изучай перед выполнением письменной работы.
4.Если есть новая лексика, то ее учи в первую очередь.
5.Если на уроке был дан новый грамматический материал, его нужно сразу закрепить, выучить.
6.Чередуй сложные задания с более легкими.
7.Во время выполнения домашнего задания делай небольшие перерывы.
8.Если нужно выучить большой по объему материал, нужно разделить его на части.
9.Старайся выполнять домашнее задание вдумчиво, с пониманием.
НА ЗАМЕТКУ РОДИТЕЛЯМ
-
Не превращайте выполнение ребенком домашних заданий в орудия пыток. Формируйте положительную мотивацию выполнения домашнего задания, его дальнюю перспективу. Поощряйте своего ребенка за хорошо выполненное домашнее задание, хвалите его, радуйтесь его результатам, связанным с положительной отметкой; помогайте ребенку в выполнении домашнего задания только в том случае, если он в этом нуждается;
-
Не пытайтесь выполнять задания за своего ребенка, лучше пусть он вообще домашние задание не сделает, чем сделаете его вы;
-
Формируйте у ребенка культуру умственного труда, интересуйтесь, какую дополнительную литературу можно использовать для качественного выполнения домашних заданий;
-
Используйте возможность дополнительных и стимулирующих занятий в школе для того, чтобы снизить учебную нагрузку дома;
-
Консультируйтесь с учителями, если видите, что ваш ребенок испытывает затруднения с подготовкой домашних заданий.
КАК ЗАПОМНИТЬ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА?
Словарный запас – это основа любого языка. Как же сделать так, чтобы слова запоминались быстро и надолго? Как вытащить из памяти необходимое слово именно тогда, когда это нужно, а не через, скажем, 10 минут? И почему одни запоминают слова быстро и надолго, а другие – медленно, и они исчезают из памяти уже на другой день, хотя на их заучивание потрачена уйма времени?
Прежде чем начать заучивать слова, определитесь, кто вы:
визуал (запоминаете слова зрительно),
аудиал (воспринимаете слова на слух) или
кинестетик (воспринимаете слова через ощущения).
Но в жизни редко встречаются чистые визуалы, кинестетики или аудиалы. Люди чаще бывают визуалы/ кинестетики либо визуалы/ аудиалы. Зная, как вы предпочтительно запоминаете информацию, можно выбрать наиболее эффективный способ запоминания.
Визуалам лучше видеть слова, аудиалам – лучше слушать и проговаривать слова, а кинестетикам лучше писать слова на бумаге, чтобы через движение, прикосновение к листу бумаги запомнить слова. Но кем бы вы ни были, нельзя пропустить ни один из этапов запоминания.
По мнению Е. Васильевой, процесс запоминания состоит из нескольких этапов. Если вы пропускаете один из этапов, то вы не сможете запомнить слово надолго и вспомнить его в нужный момент. Итак, чтобы запомнить слово, нужно представить его или вспомнить тот образ, который сложился у вас, если слово абстрактное, затем произнесите его несколько раз, а потом напишите несколько раз. Так вы сможете точно запомнить слово на все 100%. Когда вы читаете, вы расширяете словарный запас и развиваете воображение, а это помогает лучше запомнить слова. Хорошо запоминаются слова, обозначающие предметы, с которыми вы сталкиваетесь каждый день, например, мебель в комнате или на кухне.
Наклейте на все предметы бумажки с английскими словами, и вскоре вы будете знать их названия на кухне или в комнате. Когда вы хорошо запомните слова по теме, дополните существительные глаголами или предлогами. Очень хорошо, если вы будете учить слова тематически. Сначала учим простые слова по теме. Например, тема Ваша квартира. От слова квартира рисуем стрелки и пишем название комнат в квартире, затем название мебели в этих комнатах и что можно делать в этих помещениях. В результате получается подробная тематическая схема. Выучив слова по теме, вы можете сами составить рассказ о своей квартире или о квартире своей мечты. Чем смешнее будет ваш рассказ, тем лучше он вам запомнится. Свой рассказ вы можете не только прочитать, но и пропеть. Можно петь на мотив своей любимой песни.
Нет смысла учить сложные слова по теме, если вы не знаете простых. Вы выучите сложные слова, когда ваш уровень языковой подготовки станет выше!
Английский язык характеризуется полисемантичностью, т.е. слово может иметь несколько значений.
Не нужно заучивать все значения сразу, учите только то значение, которое подходит по контексту. Если в следующий раз вы встретите это слово в другом контексте, заучите его как новое.
Для запоминания слов пригодятся и мнемонические приемы (Mnemonikon – искусство запоминания), один из таких приемов – метод ассоциаций с родным языком. Постарайтесь найти в родном языке похожие по звучанию с английским слова. Всем хорошо известно английское слово садовник, которое трудно запоминается. Однако, запомнив фразу «Этот садовник настоящая гадина», будьте уверены, это слово останется в памяти навсегда! Или «На яхте мы пролили йод». Слова яхта и йод очень похожи по звучанию.
Если вы научитесь решать кроссворды, вы не только сможете попрактиковаться в письме, но и сделаете процесс запоминания более увлекательным. Начинайте с простых учебных кроссвордов, постепенно переходя на сложные. Первые кроссворды должны быть тематическими.
Это поможет вам повторить лексику по теме. Когда вы начнете учить слова, скажите себе, «Я учу эти слова, чтобы говорить, т.е. надолго».
Такая установка очень действенна – вы знаете, для чего вы учите слова.
Повторение – важный шаг в запоминании новых слов. Без повторения вы вскоре забудете выученное или оно останется у вас в пассивном словаре. Выучив какую-то порцию слов, повторите их завтра, послезавтра, через день, через два дня, через неделю. Конечно, это отнимет у вас какое-то время, но тогда слова останутся в памяти надолго.
Если ваша цель научиться говорить, пробуйте разнообразные методы запоминания слов, экспериментируйте, и вы найдете тот метод, который поможет вам с легкостью запомнить и надолго удержать в памяти слова.
Обучение чтению
Transliteration from Russian into English
Транслитерация с русского на английский язык
Таблица соответствий
Одним из способов отображения русских имен, фамилий, название улиц, районов, областей и т.д. на английском языке является транслитерация.
Транслитерация — написание текста путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита.
Знаете ли вы, как будет звучать ваше имя по-английски? А как правильно его написать?
Несмотря на то, что в англоязычных странах много сложных и непривычных нам имен, которые мы не всегда можем разобрать с первого раза, британцам и американцам тоже не всегда просто понять и произнести русские имена.
Из этой статьи вы узнаете, как пишутся по-английски русские имена, а также, как правильно представится другому человеку при знакомстве и как заполнять документы без ошибок.
Некоторые имена универсальны и имеют свои аналоги во всем мире.
Например, Александр — это Алекс (Alex), Елизавета — Элизабет (Elizabeth), Мария — Мэри (Mary), Юлия — Джулия ( Julia ) и так далее.
Правила транслитерации
При переводе имен собственных и названий на русском языке стоит воспользоваться общепринятой транслитерацией. Это побуквенная передача слова буквами другого языка.
Вот так выглядит алфавит на кириллице и аналоги его звучания на английском языке:
-
А — A
-
Б — B
-
В — V
-
Г — G
-
Д — D
-
Е — E, (YE - в начале слова)
-
Ё — E, (YO - в начале слова)
-
Ж — ZH
-
З — Z
-
И — I
-
Й — Y
-
К — K
-
Л — L
-
М — M
-
Н — N
-
О — O
-
П — P
-
Р — R
-
С — S
-
Т — T
-
У — U
-
Ф — F
-
Х — KH
-
Ц — TS
-
Ч — CH
-
Ш — SH
-
Щ — SHCH
-
Ъ — «’» (либо опускается)
-
Ы — Y
-
Ь — «‘» (либо опускается)
-
Э — E
-
Ю — YU
-
Я — YA, IA
Если с транслитерацией отдельных букв и звуков все более или менее понятно, то с сочетанием букв может быть сложнее. Очень часто возникает проблема с русскими окончаниями имен собственных.
Ниже вы найдете правильные варианты транслитерации:
-
«-ай» — « -ai »
-
«-ая» — « -aya »
-
«-ий» — «-y(iy)»
-
«-ей» — « -ei »
-
«-ия» — « -ia »
-
«-ой» — «-oy(i)»
-
«-ый» — « -yi »
Еще несколько важных моментов:
Русский звук «х» часто усиливается и передается именно как «kh», потому что в английском языке « h » часто опускается при произношении.
Сочетание букв «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
Сочетание «кс» лучше передать буквами « ks » вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.
Обычно апостроф в транслитерации используется чтобы подчеркнуть мягкость согласного звука, но, как правило, в официальных документах он используется редко.
Давайте разберем популярные русские имена. Знаете ли вы, как написать по-английски Александр ?
Здесь варианта может быть два: Aleksandr или Alexander.
Второй более приближен к американскому варианту имени и сокращается как Alex.
Кстати, имя Алексей по-английски написать можно как Alex в том числе. Но полный вариант этого имени при правильной транслитерации — это Aleksey или Alexey.
Имя Андрей на английском языке будет писаться как Andrey или Andrei.
Иностранный аналог этого имени — Andrew (Эндрю).
Обратите внимание, что как пишется Андрей по-английски, так и произносится.
У имени Юрий перевод на английский будет Yuriy. Но часто встречаются и другие варианты: Yuri или Yury.
Переходим к более сложному: как будет имя Евгений по-английски? Правильный ответ — Yevgeny или Yevgeniy. Кстати, это имя тоже имеет свой аналог в английском языке — Eugene (Юджин).
У женского варианта этого имени, Евгения, перевод допустим в нескольких вариантах: Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia.
Каверзный вопрос: как пишется Наталья на английском языке? Дело в том, что даже в самом русском языке есть два варианта написания этого имени: Наталия и Наталья. Так что по-английски варианты имени будут следующими: Natalya, Natalia или Nataliya, Natasha.
Одно из известных русских имен — это Екатерина. На английском языке оно будет как Yekaterina или Ekaterina. Распространенный англоязычный вариант этого имени — Кейт или Кэтрин.
Что касается других женских имен: как пишется имя Анастасия на английском ? — Anastasia или Anastasiya.
А вот сокращенный вариант, то есть имя Настя на английском будет писаться как Nastya.
В целом, сокращенные имена гораздо проще как произносить, так и писать. Например, по-английски Маша будет звучать как Masha или Mary.
Юля на английском мы напишем как Yulya, и в сокращенном варианте — Юлия (Yuliya).
Ксюша по-английски будет Ksyusha, а полный вариант имени Ксения — Kseniya.
Как вы переведете имена, в которых есть мягкий знак? Например, Татьяна?
Если вы внимательно читали правила транслитерации, то знаете, что при обычном письме мягкий знак может обозначаться одиночным апострофом, но в документах и именах собственных он обычно просто опускается.
Так что полный вариант имени Таня по-английски пишется как Tatyana или Tatiana.
Что касается Даши, то кратко оно будет звучать как Dasha, в полноценном варианте - Darya или Daria.
Что касается такого сложного имени, как Людмила, на английском оно будет писаться как Lyudmila.
А вот сокращенный вариант, Люда, по-английски будет Lyuda.
Ниже приведем примеры, как правильно пишутся другие русские имена на английском языке.
Мужские имена:
-
Анатолий — Anatoliy
-
Антон — Anton
-
Аркадий — Arkadiy
-
Артур — Artur
-
Борис — Boris
-
Вадим — Vadim
-
Валентин — Valentin
-
Валерий — Valeriy
-
Виктор — Viktor
-
Виталий — Vitaliy
-
Владимир — Vladimir
-
Владислав — Vladislav
-
Вячеслав — Vyacheslav
-
Геннадий — Gennadiy
-
Георгий — Georgiy
-
Денис — Denis
-
Дмитрий — Dmitriy
-
Егор — Egor
-
Иван — Ivan
-
Игорь — Igor
-
Илья — Ilya
-
Кирилл — Kirill
-
Константин — Konstantin
-
Леонид — Leonid
-
Максим — Maksim
-
Михаил — Mikhail
-
Никита — Nikita
-
Николай — Nikolai
-
Олег — Oleg
-
Павел — Pavel
-
Петр — Pyotr
-
Роман — Roman
-
Руслан — Ruslan
-
Сергей — Sergey
-
Степан — Stepan
-
Тимофей — Timofey
-
Федор — Fedor
-
Ян — Yan
Женские имена:
-
Алена — Alena
-
Алина — Alina
-
Алла — Alla
-
Ангелина — Angelina
-
Анжела — Anzhela
-
Анна — Anna
-
Валентина — Valentina
-
Вера — Vera
-
Галина — Galina
-
Диана — Diana
-
Елена — Elena
-
Елизавета — Elizaveta
-
Зоя — Zoya
-
Инна — Inna
-
Ирина — Irina
-
Кира — Kira
-
Кристина — Kristina
-
Лариса — Larisa
-
Маргарита — Margarita
-
Нина — Nina
-
Оксана — Oksana
-
Олеся — Olesya
-
Ольга — Olga
-
Полина — Polina
-
Регина — Regina
-
Светлана — Svetlana
-
Снежана — Snezhana
-
София — Sofia
-
Тамара — Tamara
-
Яна — Yana
Вспомните, как написаны ваше имя и фамилия в загранпаспорте. Наверняка, вы обратили внимание, что в нем не указано ваше отчество. Это потому, что такого понятия, как «отчество» в английском языке нет, а вот двойные фамилии и имена встречаются часто.
Но иногда нам все же нужно заполнить свое полное ФИО на английском языке или представиться коллегам. В таком случае, лучше называть сначала имя, потом отчество, а затем уже — фамилию
(например: Anna Sergeevna Aggeeva).
При заполнении документов в графе First name указывается имя,
в графе Last name или Second name — фамилия.
Вместо First name может быть указано given name / forename / Christian name — это все обозначает имя, которое дается человеку при рождении.
Мы уже упоминали о том, что у многих иностранцев нет отчества, но есть второе имя.
Оно указывается в документах как Middle name. Если у вас его нет, то эту графу стоит оставлять пустой.
Строка с фамилией еще может быть помечена как surname или family name.
Nickname означает укороченную или сокращенную форму имени, или, что чаще, просто прозвище.
Отчество в английском языке переводится как patronymic, оно же — родовое имя.
Фамилия девушки до замужества будет называться maiden name, а после — married name.
Еще раз хочется обратить ваше внимание на такую важную деталь, как правильное указание собственного имени, особенно в документах и резюме. Не нужно искажать свое имя на английский манер в официальных бумагах.
Если при знакомстве Елена может представиться как Helen, а Мария — как Mary, то при заполнении документов лучше писать согласно правилам международной транслитерации: Elena и Maria.
И, напоследок, несколько полезных фраз на тему имени человека в английском языке:
Представиться кому-то очень просто:
« Hello, my name is Anna » (Здравствуйте, меня зовут Анна).
Спросить как правильно пишется чье-то имя можно при помощи фразы
« Could you spell your name, please?» или « How do you spell your first name?».
Насчет фамилии аналогичный вопрос:
How do you spell your last name? (Как пишется ваша фамилия?).
Если вы хотите узнать, как пишется полное имя человека, задайте следующий вопрос:
What is the full name for Josh? (Какое полное имя для Джош?).
А если в слове несколько повторяющихся букв и вы не уверены в правильном написании — вы можете задать вопрос такого типа:
Is your name spelled with one L or double L? (Ваше имя пишется с одной Л или с двумя?).
Надеемся, что теперь вы знаете, как правильно написать ваше имя на английском языке.
Успехов!